🍆📶⛌
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⛳(撰稿:娄爽晓)万科四十年司庆,郁亮发文相信春天会来
2025/01/11史爽泰⛟
秋高气爽蟹正肥,“寻蟹季”美食节开幕
2025/01/11凤兴艳🍩
北斗追梦领航苍穹——中国北斗建设发展三十周年记事
2025/01/11卓祥琛⚶
铁路青年:描绘新时代砥砺奋进、继往开来的壮美画卷
2025/01/11杜海邦🚌
前华人首富赵长鹏确认即将出狱 身家仍超2300亿元
2025/01/11方纨风➃
通江:小银耳催生大产业(奋进强国路阔步新征程·老区行)
2025/01/10禄宏榕🐿
因室友被烧伤男生父母5次割皮为其植皮
2025/01/10东方澜宇♃
用好地热“宝藏”
2025/01/10蔡泰育v
积极推进数字化技术服务民生保障事业
2025/01/09封武瑶u
3名中管干部被问责
2025/01/09翁蕊旭🎖