😹🌙📑
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🥡(撰稿:符泰轮)公安机关严查小作文编造者!三名造谣者被罚
2025/01/11骆珊寒❨
我在敦煌修壁画:“文物医生”和数字化要让莫高窟实现永生
2025/01/11徐琛豪⚔
激发青年科技人才创新势能
2025/01/11阙士罡☤
云南两名00后男子冒充交警在路口“查车”,被刑拘并移送审查起诉
2025/01/11宋萍莉❥
泽连斯基称11月和平峰会拟邀俄罗斯
2025/01/11尤江良🚑
最新!创始人逃往美国?爆炸案惊现神秘公司
2025/01/10窦家绿👸
穿越阿勒泰邂逅白哈巴村的多彩秋色
2025/01/10仇政秋💅
广西和8省实现不动产登记跨省通办
2025/01/10路美乐u
人民网评:让良好家风助推网络文明建设
2025/01/09庞英俊a
患者5个月转院7次
2025/01/09溥霭善🦉