国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观kk36cc,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力kk36cc,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
848史梦善j
长江存储:刚刚消息!🗓♿
2025/01/19 推荐
187****762 回复 184****735:北京发布3名干部任前公示通告🖕来自许昌
187****2058 回复 184****6795:复活节及清明节假期料1100万人次进出香港🧡来自自贡
157****175:按最下面的历史版本📩🥌来自忻州
271魏纪义483
湖南严肃查处洞口县棚改项目涉假造假问题 追责问责88名公职人员☐🏄
2025/01/18 推荐
永久VIP:“收半天房费”的“侵权惯例”该休矣➷来自平湖
158****468:任冠青:“0元养猫咪”套路满满,别让爱心被消费🎹来自伊春
158****5637 回复 666😠:福建省首届海峡两岸同名村“村BA”篮球邀请赛开赛26支篮球队一决高下☙来自石狮
36郝光美hp
习近平在陕西宝鸡市和甘肃天水市考察调研👅🅱
2025/01/17 不推荐
凌青初zp:实探成都女子坠楼砸死路人商场😰
186****5129 回复 159****325:以色列逮捕一男子 指其参与“伊朗暗杀以政要”计划💽