⚁😩🍢
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
❁(撰稿:姜瑾苑)汉服走红巴黎 法国侨胞传递中式美学
2025/01/11荀树启✏
摩托上的采矿生活
2025/01/11童琰莺✤
德国全面恢复陆地边境检查首日探访法德边境
2025/01/11王榕霭💺
网上群众工作平台成为各地“办实事”好抓手
2025/01/11刘飞保🚞
微纪录片|真干过活的“老把式”
2025/01/11谢竹卿🎵
奥运乒乓球决赛,为什么莫雷加德的衣服干爽而樊振东却大汗满身?
2025/01/10裘林海🎅
山西高平:传统村落里的“中秋奇妙游”
2025/01/10阮敬翠❉
中国队夺得亚洲七人制橄榄球系列赛冠军
2025/01/10田眉纯u
如何用保险保障自己的一生?
2025/01/09吕蓓秋r
李公明︱一周书记:在经济萧条与信心危机中的……文化反抗
2025/01/09轩辕芬河🎋