➛❯♾
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🚬(撰稿:林儿才)湖北一官员凌晨接上级电话未赴现场在家睡觉 被免职
2025/01/15傅凤露⚅
河北野三坡景区建起287栋别墅 国有资产被转卖
2025/01/15阮初嘉☵
结构性减税降费政策扎实落地(推动高质量发展·权威发布)
2025/01/15应家元💗
奋进强国路阔步新征程|画好团结奋进最大同心圆——新中国成立75周年人民政协事业发展成就综述
2025/01/15宗士彬🛢
用中国语言与世界对话——专访瑞典华裔时尚设计大师Galo(孤帆)
2025/01/15堵顺荔❾
梅西账号评论区被网友围攻
2025/01/14左佳玉🧤
旧宫新语丨刘净贤:如意馆迁出启祥宫与天理教癸酉之变
2025/01/14邓宽俊🖥
美国伯明翰市发生枪击事件 已致4人死亡数十人受伤
2025/01/14闻锦韦e
2024大江论坛·第二届统一论坛在上海...
2025/01/13甄育磊e
2024服贸会|2023年中国服务进出口总额突破9000亿美元
2025/01/13广蓓园🤵