国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出大信彩票平台,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富大信彩票平台,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
872安佳毓q
物业曝光老人致其自杀后拒道歉🐹⚉
2025/01/16 推荐
187****7274 回复 184****6150:俄国防部:乌军一天内在库尔斯克方向损失300多名军人🌛来自洛阳
187****3260 回复 184****7618:宝山“护苗·未成年人保护联盟”协同机制入选长三角“护苗”工作优秀案例⚤来自阳江
157****1925:按最下面的历史版本🌌⚻来自平度
3884柯心栋556
赵露思双麻花辫活动造型🦓🐅
2025/01/15 推荐
永久VIP:“复兴号成了我们的‘校车’”😎来自青岛
158****4664:樊振东 端水大师⚣来自萍乡
158****536 回复 666🎒:蔚来李斌:全网都在教我做CEO,但我不是没挣过钱❚来自绵阳
166郝雁婕pl
视频漫步北京更city!北京工业文化潮流体验地图来了😘❣
2025/01/14 不推荐
谈伦奇co:十大机构看后市:底部将至,时刻准备着 稳扎稳打伺机“撒鹰”🌫
186****9638 回复 159****2265:医生举报医院涉嫌骗保🚬