国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中齐发国际官网登录,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
788施彦泰r
消息传来:被砸男孩已不幸去世🖖🍁
2025/01/13 推荐
187****6102 回复 184****1924:女子求职被骗12.7万🌽来自天门
187****3951 回复 184****970:外媒:保加利亚国家安全局将调查一家与向黎真主党出售传呼设备有关公司🕵来自吉首
157****2269:按最下面的历史版本🤽🤬来自琼海
4320仲孙宝剑188
展现中国正能量,书写时代新篇章🔳👷
2025/01/12 推荐
永久VIP:利润暴跌7成,首创置业交卷“离场”🆖来自阜新
158****7485:湖北仙桃黄鳝吉祥物发布🔁来自旅顺
158****7548 回复 666➡:引领中马命运共同体建设不断取得新成果🚩来自汉中
344司菡烁cy
提前泄密小鹏 P7+ 信息被追责,博主致歉称“由于工作疏忽,混淆了发布时间”🚠🚽
2025/01/11 不推荐
桑萱寒bz:沪青对口支援14年 教育帮扶点亮高原孩子未来🎭
186****8646 回复 159****2492:商务印书馆人文社科读书月启动 名家邀您读经典好书♑