国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
25崔宗志j
黑神话碰瓷作悟空之子上架NS商店⚄🎯
2025/01/17 推荐
187****2302 回复 184****3059:全军下半年新兵航空运输工作全面启动⛬来自普宁
187****5838 回复 184****8070:黑龙江省齐齐哈尔市政协原党组成员、副主席郝明哲被开除党籍⚞来自胶南
157****4470:按最下面的历史版本⛢💹来自固原
9635娄宽睿630
北京国家金融信息大厦正式落成,位于丽泽金融商务区核心地段🗃🥩
2025/01/16 推荐
永久VIP:菲海警没喝够空调水,再派船只驶向仙宾礁,非法滞留闹剧或将重演🏍来自平凉
158****2802:董希淼:美联储超预期大幅度降息利好金融市场🔎来自长治
158****1188 回复 666❖:中轴线上的北京 | 南方人物周刊⚓来自开平
849路河茂kr
官方回应常州一商场连廊发生坍塌👕👒
2025/01/15 不推荐
薛萍枫jh:脱发问题困扰超2亿国人,脱发分级诊疗成行业发展新趋势☭
186****5869 回复 159****7794:贵州省水利投资(集团)有限责任公司原党委副书记、副董事长、总经理李明卫被开除党籍和公职🎈