国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中565635com,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
540.85MB
查看432.29MB
查看1.3MB
查看833.85MB
查看
网友评论更多
282娄俊涛y
中国驻缅使馆:反对任何企图离间中缅关系、无端指责中国的言行😋🕎
2025/01/17 推荐
187****8864 回复 184****5097:推动医养结合服务发展壮大(人民时评)🌋来自仙桃
187****6700 回复 184****4930:长沙警方通报刘某杰遇害案详情✴来自肥城
157****6243:按最下面的历史版本📣❥来自石家庄
3039廖灵烟486
新华全媒+丨跨前一步,全力以赴——上海抗击“贝碧嘉”保障城市安全运行见闻🕋😯
2025/01/16 推荐
永久VIP:服务人民群众 维护安全稳定(法治头条)🔡来自江都
158****5661:以色列对加沙一所学校发动袭击 至少22人死亡🕚来自本溪
158****3110 回复 666🧒:朝鲜庆祝建政76周年 - September 10, 2024🎵来自蓬莱
722夏侯士东ke
王石分享新著《我的改变:个人的现代化四十年》😄🛺
2025/01/15 不推荐
匡霭彦zm:广东福彩去年筹集公益金逾50亿元🥔
186****6197 回复 159****5842:国际聋人日:无声世界里,他们以手语解锁文物之美🎢