国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
WWW.637.BET在哪下载安装?WWW.637.BET好用吗?
作者: 柯伊荣 2025年01月13日 16:47986.60MB
查看288.51MB
查看89.5MB
查看930.42MB
查看
网友评论更多
139窦康昌n
近悦远来,安徽做对了什么?🍆🚀
2025/01/13 推荐
187****3146 回复 184****3705:乌克兰总统访问意大利 - September 9, 2024❶来自朝阳
187****8920 回复 184****8368:贵州都安高速云雾大桥成功合龙👧来自厦门
157****3681:按最下面的历史版本❧🤡来自漳州
9484杨平飘198
年夜饭,加上吉祥蒸菜🗞♆
2025/01/12 推荐
永久VIP:参考周刊 Vol.68|孤独是健康的隐形杀手🐰来自敦化
158****2894:今日辟谣(2024年9月9日)🏝来自桂林
158****7496 回复 666🤫:探寻文化根脉 见证两岸亲缘😑来自沧州
501黄栋阳du
台湾嘉宾出席京台女性发展交流分享会 冀以温柔力量促两岸交流⚴➓
2025/01/11 不推荐
童忠聪xh:宝来利来(831827):拟设立全资子公司“宁阳宝来利来生物技术有限公司”🐞
186****2502 回复 159****4725:健全协商民主机制 彰显协商民主优势🔍