国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
WWW,980408,COM-980488,COM在哪下载安装?WWW,980408,COM-980488,COM好用吗?
作者: 魏滢香 2025年01月18日 00:38586.76MB
查看955.75MB
查看89.3MB
查看149.95MB
查看
网友评论更多
765聂富彩i
如何应对秋冬季高发疾病🕎👁
2025/01/18 推荐
187****9250 回复 184****1837:祸害三年的新冠消失了,却留下了四大奇怪现象,是好还是坏...🤡来自凯里
187****7960 回复 184****6393:怎么评价湾区升明月,2024 大湾区电影音乐晚会?😤来自衡阳
157****2180:按最下面的历史版本🌵💐来自榆林
4273蒋贞纯443
俄卫生部:“番红花城市大厅”音乐厅恐怖袭击中所有受伤者都已出院➄⛋
2025/01/17 推荐
永久VIP:中国化学工程集团有限公司所属单位岗位合集📦来自沭阳
158****1554:178元美甲翻车变鬼画符🍦来自淄博
158****8684 回复 666🏵:看!那茫茫林海☐来自珠海
231石纨和ik
“韩国战疫·如期而至的春天”图片、视频大赛获奖名单出炉😺🚂
2025/01/16 不推荐
詹家华qj:拒绝俯瞰,用双脚走进城市生活的内部☼
186****1260 回复 159****4988:Brothers🐼