🥑🏖♲
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🏅(撰稿:金德莲)利多集聚 中国钢材进出口量还会涨
2025/01/16司马丹竹♠
中国铁路:在服务和支撑中国式现代化建设的道路上昂扬阔步
2025/01/16戚伊萱🗡
【光明论坛】坚持以美育人 培养堪当重任的时代新人
2025/01/16庾绿清🔸
左手废除惠台关税免征,右手斩断美军工供应链,中国两只手都硬了!|第1608期
2025/01/16水凤承🦎
中英绿色可持续的体育赛事和基础设施研讨会成功举办
2025/01/16公孙雯芳🐥
贡献更多真知灼见助力上海发展
2025/01/15房松翰🌯
中秋佳节秋粮丰收在望 更添一份对美好生活的追求与向往
2025/01/15水琛雯🐘
美情报人士爆料,以色列寻呼机炸弹阴谋酝酿15年,这可能吗?这么久不会泄密?
2025/01/15娄博锦p
黄轩说女友4年前就出镜过
2025/01/14方雁琰l
2024国家网络安全宣传周丨生成式人工智能会带来哪些网络安全风险?如何防范
2025/01/14屠雯勇🏇