国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力新利18lucky,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出新利18lucky,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
812吕顺莎s
海浪蓝色警报 | 受强冷空气影响 上海、浙江、福建北部近岸海域有中到大浪🕶🚂
2025/01/16 推荐
187****5294 回复 184****4473:7018米!中国科学家又迎来历史性突破⚻来自保山
187****6684 回复 184****7777:武汉一老人讨债时被民警当赌徒抓捕🍕来自常德
157****137:按最下面的历史版本♑🍸来自庆阳
6123翁秀筠103
俄宇航员驻空间站新纪录 - September 21, 2024🌶⚡
2025/01/15 推荐
永久VIP:中方敦促停止对叙利亚主权和领土完整的侵犯➬来自绵阳
158****9328:凝聚全球南方力量 共促世界和平发展❞来自深圳
158****3584 回复 666⚰:长安街上小年夜 大红灯笼亮起来♁来自平湖
679崔筠枫rq
《九评》学习笔记 ——之六:两种根本对立的和平共处政策🌾☾
2025/01/14 不推荐
伊华言mo:人民网评:党的领导是进一步全面深化改革、推进中国式现代化的根本保证🥚
186****5605 回复 159****43:人民网评:开放是中国式现代化的鲜明标识⛏