im 体育
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
259杨莲家k
黄晓明官宣喜讯!果然又找了baby👌👛
2025/01/14 推荐
187****8362 回复 184****519:视频文化论坛大咖说|于和伟谈接着奏乐接着舞:要思考面对流量我们能给什么☦来自淮安
187****82 回复 184****603:日本京都赏月会 - September 16, 2024🐯来自潮州
157****499:按最下面的历史版本✝🖲来自汉中
6950宇文超广995
辽宁将建立物业监督员制度🏌📖
2025/01/13 推荐
永久VIP:组图:《我们的翻译官》官宣开机 宋茜陈星旭联袂出演🚰来自资阳
158****7626:司法为民“零距离”🏌来自重庆
158****8312 回复 666✍:6月9日《新闻联播》主要内容➛来自德阳
380葛洁黛fk
澎湃正能量,汇聚强大奋进动力🌃☮
2025/01/12 不推荐
武雯辉kg:第21届中国—东盟博览会进境展品全部运抵南宁🐽
186****1603 回复 159****4144:昴星团:沾满灰尘的七姐妹😜