➾😕🔳
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🍊(撰稿:滕安民)王赓孙女王冬妮:祖父留美七年去了四所名校
2025/01/13孙强莎⛏
蔚来李斌:还是坚持纯电,除非特斯拉开始做增程再考虑
2025/01/13太叔枫贝🔏
全网最像人的猪,不仅会健身而且还特别有心机
2025/01/13季璧萍❕
越容易对孩子发脾气,越证明你缺爱
2025/01/13诸瑾先❮
俄侦委完成对卫星通讯社记者本特利谋杀案的调查
2025/01/13单于贵灵📀
程用文任湖北省副省长
2025/01/12元豪生🍦
奋进强国路 阔步新征程︱向上的中国·从一根钓鱼竿 到碳纤维产业的成功“逆袭”
2025/01/12易羽晴🍋
哈马斯领袖遇刺,哈尼亚之死与内塔尼亚胡的中东棋局
2025/01/12怀生贤t
“我只是听不见,但我能看见学生眼里的光”——南开大学聋人教师卜欣欣的两个“讲台”
2025/01/11吕珍倩o
2019“一带一路”国际帆船赛在北海举行
2025/01/11舒可姬➶