🍋💾🦌
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🤞(撰稿:闻人青紫)河北安平:丝网产业加速出海
2025/01/19孟先瑶⏸
“风月同天 山水对话”中秋文化沙龙在越南河内举行
2025/01/19扶俊柔🐊
涉19省份重磅规划:长江流域将建成黄金经济带
2025/01/19熊福冰♀
人民观点|践行宗旨为民造福
2025/01/19狄美茗❤
长虹美菱向武汉捐赠107万元医疗设备物资
2025/01/19邓翔安📼
重磅突发!NBA官方告别!再见了!新闻界将再无Woj!
2025/01/18季梁豪👊
STRP方案重磅登场!接力天团来袭...
2025/01/18萧堂莎😘
梁家辉江嘉年:你不欺我少年穷,我不嫌你老来丑
2025/01/18路鸿苇q
为何你一到秋天就反复感冒?好好吃饭才能提高免疫力
2025/01/17扶安心g
欧盟委员布雷东辞职 指责冯德莱恩“治理成问题”
2025/01/17应琬菲🔆