⏹🐛🌀
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🆙(撰稿:毛月娅)加速发展新质生产力,吉利携全品牌亮相台州国际车展
2025/01/19谈霞恒💞
【青椒谈】以新质生产力为引领,谱写西部大开发新篇章
2025/01/19殷良乐✛
上海持续推进行政审批效能 来看这些区的好做法
2025/01/19崔春菡🍗
韩国称朝鲜再次向韩放飞“垃圾气球”
2025/01/19廖灵唯🐎
下周,这些股票流通盘将翻倍
2025/01/19向生竹🔻
视频党报进社区|手工月饼、剪纸创作、绒花展示,安慧里举办中秋系列活动
2025/01/18仇茗亚📐
广西南宁“萌娃”进军营“国防热”引得“哇”声一片
2025/01/18孔琛静➈
黎巴嫩传呼机爆炸事件后,外国网友纷纷安利“中国制造”
2025/01/18凌军刚g
“37” 星团
2025/01/17喻泰顺e
中国成功发射天启星座29~32星
2025/01/17田晴唯🎹