🌖🚌✨
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
📜(撰稿:凤若贞)中日达成核污水排海共识,是日本妥协了,还是中方让步了?3点很关键
2025/01/13赫连群志🎉
上海至南京至合肥高铁跨明巢高速公路连续梁合龙
2025/01/13尹咏林➉
06版要闻 - “铸牢共同体中华一家亲”主题宣传“天山南北唱新歌”集中采访活动在新疆启动
2025/01/13奚绿琰➕
莫桑比克总统出席鲁里奥大桥项目通车仪式
2025/01/13孙可宁☿
【明天猪价】 2024.9.23彻底疯狂!猪价又是大跌!多地跌破9元!(指导价只供参考)
2025/01/13窦龙河✴
状元、进士手书“金榜题名”等你来拿
2025/01/12詹晶璧📦
THEBOYZ不续约
2025/01/12从苇烁🏐
普华永道被顶格处罚、协同罚款4.41亿!
2025/01/12曲冠菁b
慕尼黑啤酒节开幕 单杯啤酒售价已超15欧元
2025/01/11丁泰策o
俄国防部:俄军用“伊斯坎德尔”导弹摧毁乌军一“海马斯”火箭炮
2025/01/11单于才勇🐋