国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
WWW,805096,COM-8051199,COM在哪下载安装?WWW,805096,COM-8051199,COM好用吗?
作者: 张庆琬 2025年01月19日 14:42411.13MB
查看811.68MB
查看36.3MB
查看955.45MB
查看
网友评论更多
634冉莺勇l
高频使用小表情包🤮🦗
2025/01/19 推荐
187****6659 回复 184****863:精益求精!看森兰师徒如何取科技...🍕来自许昌
187****4514 回复 184****7284:一粒改变非洲的种子✥来自邯郸
157****4755:按最下面的历史版本➅🥕来自新乡
5105宰柔菡546
日本核心通胀率连续第四个月上升 日本央行即将公布政策决定⛳🤔
2025/01/18 推荐
永久VIP:深度丨缩量时代,160家支付机构谋变🌗来自惠州
158****4310:《异人之下》无障碍版与普通版同日上映 视障人士“零时差”观看🤖来自商洛
158****4668 回复 666😎:监管食品安全务必“零容忍”🔂来自阳泉
160花壮德on
郑州城发集团:加大人才公寓供应👷😨
2025/01/17 不推荐
蒋亚姬yo:澳门国庆牌楼回顾展开幕❧
186****2058 回复 159****9699:黄轩女朋友🙎